• 2.48 MB
  • 2022-04-29 14:23:27 发布

最新服装面料PPT课件PPT.ppt

  • 80页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
'服装面料PPT 课程内容面料知识纺织工艺型号知识洗标测试红袖编码PPASTIME 面料知识天然纤维化学纤维PPASTIME 知识扩展纱支:指纱的粗细程度支数越高,越细腻纱支表示方法:国式“#”英制式“S”32支单纱:32S32支股线(两根并捻):32S/242支股线(三根并捻):42S/3PPASTIME 优缺点优点:吸湿透气柔软舒适保暖颜色丰富抗虫蛀耐酸耐碱缺点:弹性差易皱易缩水易褪色易发霉注意:勿用热水洗涤避免曝晒半干熨烫PPASTIME 认识-麻PPASTIME 亚麻是人类最早发现并使用的天然纤维亚麻制品表面光洁,面料紧实苎麻较硬、较粗糙结构松散,经纬线之间缝隙大知识扩展PPASTIME 优缺点优点:穿着不粘身吸湿性好凉爽透气耐脏强度高抗虫蛀缺点:弹性差易起皱易缩水易掉色花色比较单一注意:勿长时间浸泡勿绞拧勿曝晒半干熨烫悬挂防潮PPASTIME 认识-丝PPASTIME 丝是高档面料,雍容华贵,有“织物皇后”之称平时常见的真丝包括:桑蚕丝/柞蚕丝桑蚕丝(家蚕丝):细白软、薄如蝉翼、轻如纱柞蚕丝(野蚕丝):较粗、较硬、天然带奶黄色知识扩展PPASTIME 优缺点优点:透气凉爽轻薄飘逸光泽好弹性佳色彩丰富缺点:易皱怕晒易发霉怕虫蛀注意:低温反面熨烫单独冷水手洗勿绞拧勿压PPASTIME 认识-毛PPASTIME 马海毛—安哥拉的山羊毛质量上乘耐压易洗涤常见马海毛1.腈纶仿制品2.国产山羊毛知识扩展PPASTIME 优缺点优点:保暖吸湿透气弹性好缺点:易缩水易变形易虫蛀不耐磨不耐压注意:宜干洗阴干半干垫布熨烫PPASTIME 认识-皮动物体表组织,经过加工后成为服装面料剥皮-清洁-鞣制-清洗-晾干PPASTIME 猪皮:毛孔排列很有规则,一般三个毛孔为一组呈三角形状羊皮:毛孔扁圆,较斜地深入皮革内毛孔几根排成一组,像鳞片或锯齿状,呈现“水波纹”牛皮:毛孔细小,分布均匀紧密比其它皮更结实,手感坚实而富有有弹性知识扩展PPASTIME 优缺点优点:有弹性透气抗风保暖耐化学药剂缺点:易划伤洗护要求高拼片之间会有色差注意:忌水洗不可曝晒悬挂忌塑料袋封存PPASTIME 认识-羽绒PPASTIME 知识扩展羽绒羽绒服的四大标准含绒量、充绒量、清洁度、回弹力不可干洗天晴时晒一下PPASTIME 认识-粘纤粘胶纤维,又叫人造丝、冰丝是一种再生纤维,以棉或其它天然纤维为原料,提纯出的纤维有棉的本质,丝的品质,是地道的生态纤维,源于天然而优于天然粘纤最符合人体皮肤湿度要求,能使人体皮肤一直处于最滋润的状态PPASTIME 天丝竹纤维莫代尔(Modal)知识扩展PPASTIME 优缺点优点:吸湿透气手感光滑悬垂性好缺点:强度低易变形缩水弹性差注意:不能长时间浸泡不能暴晒勿悬挂低温熨烫PPASTIME 棉麻丝毛皮绒粘纤共同优点:吸湿透气穿着舒适无静电共同缺点:易变形易起皱难打理天然纤维PPASTIME 面料知识天然纤维化学纤维PPASTIME 化学纤维知多少?PPASTIME 化学纤维合成纤维——涤纶、氨纶、锦纶、腈纶无机纤维——金属纤维PPASTIME 聚酯纤维,俗称的确良大量用于制衣具有极优良的定形性认识-涤纶PPASTIME 优缺点优点:弹性好不易褶皱变形缩水率小易洗快干染色性佳缺点:吸湿透气差有静电易起球注意:使用柔顺剂遇火即融PPASTIME 雪纺涤纶真丝雪纺有弹力手感类似亚麻穿着轻松、飘逸凉爽知识扩展 聚氨酯弹性纤维氨纶一般不单独使用,而是少量掺入织物中“莱卡”认识-氨纶PPASTIME 优缺点优点:弹性极佳耐寒性强快干缺点:吸湿透气差注意:存放时勿放樟脑丸PPASTIME 聚酰胺纤维,又称尼龙(Nylon)它是世界上最早的合成纤维品种,由于性能优良,原料资源丰富,一直被广泛使用。辽宁锦州化纤厂是我国首家合成聚酰胺纤维的工厂,因此把它定名为“锦纶”认识-锦纶PPASTIME红袖《职业人系列课程》之导购篇 优缺点优点:耐磨高强度弹性好缺点:易起球耐热性差注意:勿用热水洗涤勿暴晒PPASTIME 聚丙烯腈纤维,又称开司米被称为“人造羊毛”运用非常广泛,常见的有毛线、毛毯、毛呢等颜色鲜亮轻薄蓬松通常与羊毛混纺认识-腈纶PPASTIME 优缺点优点:弹性好柔软保暖耐热不易腐蚀缺点:透气性差不耐磨注意:使用柔顺剂PPASTIME 无机纤维金属纤维(金属丝)PPASTIME 涤纶、氨纶、锦纶、腈纶、无机纤维共同优点:弹性强不易变形好打理共同缺点:吸湿透气性差有静电化学纤维PPASTIME 混纺面料涤棉、涤丝棉氨粘纤与毛、粘纤与棉化纤与毛混纺(呢)棉麻、丝棉PPASTIME 特殊后处理涂层烫金胶印植绒水洗绞皱防皱喷砂绣花钉珠印花磨破拼接……PPASTIME 小结时间!PPASTIME 纺织工艺针织:由纱线弯曲成线圈,线圈相互串套而成梭织:由两条或两组以上相互垂直的纱线,以90度角作经纬交织而成PPASTIME 针织PPASTIME 梭织PPASTIME 针织与梭织针织:能在各个方向延伸,弹性好有较大的透气性,手感松软梭织经纬线交织在一起,延展性不如针织面料紧实,挺括PPASTIME 3030常温机洗常温轻机洗轻柔手洗洗标考考你!PPASTIME 干洗缓和干洗不可干洗洗标考考你!PPASTIME 不可氯漂不可拧干不可转笼翻转干燥洗标考考你!PPASTIME 悬挂晾干平铺晾干蒸汽熨烫洗标考考你!PPASTIME 低温熨烫低温垫布熨烫不可熨烫洗标考考你!PPASTIME 红袖《职业人系列课程》之导购篇 按照洗标要求进行清洗!——最佳方式:常温手洗!提醒顾客:PPASTIME 型号165/88A155/80BSMXLL170/92APPASTIME 型号知识号指身高,也就是衣服的长短,5厘米一档型指胸围或腰围,也就是衣服的宽窄,4厘米一档体型胸围减腰围的数值差,也就是衣服的肥瘦。从胖到瘦,分别为YABCPPASTIME 型号?165/88A?160/84B?175/96C?PPASTIME 型号知识SSMALL小号MMIDDLE中号LLAGER大号XLEXTRALARGE特大号XXLEXTRAEXTRALARGE超特大号均码!PPASTIME 小结时间!PPASTIME 红袖编码H069452类别品牌款号设计师年份季节PPASTIME 色号-颜色编码规则色号颜色色号颜色色号颜色101黑色110兰色119粉兰102白色111紫色120柠檬黄103红色112绿色121酸橙绿104藏青113深灰122深绿105灰色114深米123粉桔106米色115咖啡色107粉色116玫红色108蓝绿117桔色109黄色118粉紫PPASTIME 整体回顾!PPASTIME Book1Unit3翻译部分 汉译英中国航天业开创于1956年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(mannedspaceflightprogram)。2003年,中国成功发射了"神舟五号"载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。2007年发射了"嫦娥一号",即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。2013年,第五艘载人飞船"神舟十号"发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。 拆分中国航天业开创于1956年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(mannedspaceflightprogram)。2003年,中国成功发射了"神舟五号"载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。2007年发射了"嫦娥一号",即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。2013年,第五艘载人飞船"神舟十号"发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。 中国航天业开创于1956年。“航天业”补充说明------航天行业:spaceindustry“开创”主动变为被动------“被开创”:belaunchedChina"sspaceindustrywaslaunchedin1956. 几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。“几十年来”:现在完成时态的时间标志“一个又一个”:oneafteranotherOverthepastdecades,China"sspaceindustryhascreatedonemiracleafteranother. 1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。“成为”动词,变为ing形式,伴随状语。“人造的”man-made区别于“载人的”mannedIn1970Chinalauncheditsfirstman-madeearthsatellite,rankingChinathefifthcountryintheworldtoindependentlydevelopandlaunchman-madeearthsatellites. 1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(mannedspaceflightprogram)。“开始实施”,避免和launch重复:begintocarryoutIn1992Chinabegantocarryoutthemannedspaceflightprogram. 2003年,中国成功发射了"神舟五号"载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。“使中国成为……”,根据句意添加主语“这次成功的发射”,分译法,将一句拆分为两句进行翻译。In2003ChinalaunchedShenzhou-5,amannedspaceship.ThesuccessfullaunchmadeChinathethirdcountrytolaunchmannedspaceships. 2007年发射了"嫦娥一号",即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。本句为无主句,用被动句进行处理。“人造卫星”成为被动句的主语。“即……”用同位语的方式处理,简单明了。In2007Chang"e-1,thefirstlunar-orbitingman-madesatellite,wassenttospace. 2013年,第五艘载人飞船"神舟十号"发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。“为……打下基础”用动词ing形式译为目的状语。通常翻译为:layingthefoundationfor(doing)sth.In2013Shenzhou-10,thefifthmannedspaceship,waslaunchedsuccessfully,layingthefoundationforbuildingtheChineseSpaceStation. 译文赏析China"sspaceindustrywaslaunchedin1956.Overthepastdecades,China"sspaceindustryhascreatedonemiracleafteranother.In1970Chinalauncheditsfirstman-madeearthsatellite,rankingChinathefifthcountryintheworldtoindependentlydevelopandlaunchman-madeearthsatellites.In1992Chinabegantocarryoutthemannedspaceflightprogram.In2003ChinalaunchedShenzhou-5,amannedspaceship.ThesuccessfullaunchmadeChinathethirdcountrytolaunchmannedspaceships.In2007Chang"e-1,thefirstlunar-orbitingman-madesatellite,wassenttospace.In2013Shenzhou-10,thefifthmannedspaceship,waslaunchedsuccessfully,layingthefoundationforbuildingtheChineseSpaceStation. 英译汉TheLondonUndergroundisarapidtransit(交通运输系统)systemintheUnitedKingdom,servingalargepartofGreaterLondon.TheundergroundsystemisalsoknownastheTube,duetothecharacteristicshapeofthesubwaytunnels.Itallstartedinthemid-1800s.TheTubewastheworld’sfirstundergroundtrainsystem,withthefirstsectionopeningin1863. Sincethenithasgrowntoanundergroundmasterpiece(杰作)of12lines,275stations,andover250milesofrailtrack,45%ofwhichisunderground.Itisthefourthlargestmetrosystemintheworldintermsofroutemiles.Italsohasoneofthelargestnumbersofstations. AsanaffordableandeasywaytogetaroundLondon,theTuberemainsthefirstchoiceformillionsofcommuterseachday,aswellastouristsvisitingthecityonholidays.TheTubehasbeenaninternationaliconforLondon.TheLondonUndergroundcelebratedits150yearsofoperationin2013,withvariouseventsmarkingthemilestone(里程碑). TheundergroundsystemisalsoknownastheTube,duetothecharacteristicshapeofthesubwaytunnels.地铁系统因其地铁隧道的典型形状也被称为地下管道。点评:通过句序调整进行翻译,符合汉语先因后果的表达习惯。 Itallstartedinthemid-1800s.伦敦地铁始建于19世纪中期.点评:all采用了意译,本意是全部,在此处翻译成“始”,更符合汉语习惯。 TheTubewastheworld’sfirstundergroundtrainsystem,withthefirstsectionopeningin1863.伦敦地铁始建于19世纪中期,是世界上最早的地下铁路系统。它的第一段地铁于1863年开始运营。点评:分译法,一句翻译为两句话。with原句只是部分用,译文用一个完整的句子处理。 译文赏析伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。地铁系统因其地铁隧道的典型形状也被称为地下管道。伦敦地铁始建于19世纪中期,是世界上最早的地下铁路系统。它的第一段地铁于1863年开始运营。自此,伦敦地铁不断延伸,发展成为一个包括12条线路、275个车站、铁轨总长超过250英里的地铁杰作,其中有45%在地下运行。就路线长度而言,它是世界上第四大地铁系统,也是车站数量最多的地铁系统之一。作为一个走遍伦敦的经济便捷的途径,伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦敦首选。伦敦地铁已成为伦敦的一个国际标志。2013年伦敦举办了各种各样的活动,庆祝地铁运营150周年,纪念这一里程碑。'